-
1 αὐτοῦ
A just there or just here, Hom., etc.; ἐπίσχες αὐτοῦ stop there! Cratin.66:—freq. with the place added, αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ, μέν' αὐτοῦ τῷδ' ἐνὶ χώρῳ, here in Troy, etc., Il.2.237, Od.10.271;αὐτοῦ ἔνθα Il.8.207
; που αὐτοῦ ἀγρῶν somewhere there on the farm, Od.4.639;αὐτοῦ ὑπὲρ κεφαλῆς 8.68
;αὐτοῦ περὶ τεῖχος A.Ag. 452
(lyr.); αὐτοῦ ταύτῃ in this very place, exactly here, Hdt.1.214, 3.77, 4.135;αὐτοῦ τῇ περ ἔπεσε Id.1.30
:— so that αὐτοῦ usu. precedes; butκεῖθι αὐτοῦ h.Ap. 374
;κατ' οἴκους αὐτοῦ Ar. Pax89
;ἐνθάδ' αὐτοῦ Sol.36.11
, Ar.Pl. 1187; . -
2 αὐτοῦ
αὐτοῦ, andemselben Orte, daselbst, von Hom. an häufig, oft mit näherer Ortsbestimmung, αὐτοῠ τῷδ' ἐνὶ χώρῳ Hom. Od. 10, 271, αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ Iliad. 2. 237, αὐτοῠ ἔνϑα Il. 8, 207; οἱ ἐνϑάδ' αὐτοῦ Eupol. Stob. Flor. 4, 33; κεῖϑι αὐτοῦ H. h. Apoll. 374; so oft in Prosa fast pleonastisch zugesetzt, αὐτοῠ ταύτῃ, an derselben Stelle, Her. 4, 135; αὐτοῦ, halt! Soph. O. C. 192. Auch bei Verbis der Bewegung, Plat. Polit. 397 d; – αὑτοῦ, s. ἑαυτοῠ.
-
3 αυτού
ἑαυτοῦStadtrecht von Gortyn: neut gen sgἑαυτοῦStadtrecht von Gortyn: masc gen sg——————αὐτόςself: neut gen sgαὐτόςself: masc gen sgαὐτοῦjust there: indeclform (adverb) -
4 αὑτοῦ
αὑτοῦ, ἑαυτοῦStadtrecht von Gortyn: neut gen sgαὑτοῦ, ἑαυτοῦStadtrecht von Gortyn: masc gen sg -
5 αὐτοῦ
1 there, on the spot αὐτοῦ μένων δ' ὁ θεῖος ἀνὴρ (Heyne: αὐτοῦ· μένων codd.) P. 6.37 -
6 αὐτοῦ
αὐτοῦ = αὐτόθι. Usually with following specification, αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ, Il. 2.237; ἀλλά που αὐτοῦ | ἀγρῶν, somewhere there ‘in the country,’ i. e in the island of Ithaca, though not in town, Od. 4.639; with temporal effect, Il. 15.349, Il. 21.425, Od. 4.703, Od. 18.212.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > αὐτοῦ
-
7 αὑτοῦ
-
8 αὐτοῦ
αὐτοῦ, an demselben Orte, daselbst -
9 αὐτοῦ
αὐτοῦ neut. gen. of αὐτός functioning as deictic adv. designating a position relatively near or far (Hom.+; Epict. 4, 4, 14; Vett. Val. 264, 12; SIG 167, 37; 273, 20; 1024, 26; pap [Mayser 457; PSI 374, 14]; LXX; TestAbr A; Jos., Ant. 8, 14, Vi. 116) here καθίσατε αὐ. (Gen 22:5) Mt 26:36; Mk 6:33 v.l.; Lk 9:27; there Ac 15:34 v.l.; 18:19; 21:4. -
10 αυτου
I.дор. αὐτῶ adv.1) там же, тут (здесь) же, на том же (именно) месте Hom., HH., Her., Aesch., Soph., Arph., Theocr.2) туда именно3) тотчас же, тогда-то Hom.II.стяж. к ἑαυτοῦ -
11 αὐτοῦ
{нареч., 4}здесь, тут, там.Ссылки: Мф. 26:36; Деян. 15:34; 18:19; 21:4.*{мест., 20}себя.Ссылки: Мф. 7:16; 12:3; 27:25; 28:3; Мк. 1:27; 9:21; Ин. 18:22; 19:12; 20:7; Рим. 11:34; Евр. 10:13; 12:3; Откр. 1:14; 9:11; 12:8; 13:15, 16.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αὐτοῦ
-
12 αυτού
{нареч., 4}здесь, тут, там.Ссылки: Мф. 26:36; Деян. 15:34; 18:19; 21:4.*{мест., 20}себя.Ссылки: Мф. 7:16; 12:3; 27:25; 28:3; Мк. 1:27; 9:21; Ин. 18:22; 19:12; 20:7; Рим. 11:34; Евр. 10:13; 12:3; Откр. 1:14; 9:11; 12:8; 13:15, 16.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αυτού
-
13 αὑτοῦ
{нареч., 4}здесь, тут, там.Ссылки: Мф. 26:36; Деян. 15:34; 18:19; 21:4.*{мест., 20}себя.Ссылки: Мф. 7:16; 12:3; 27:25; 28:3; Мк. 1:27; 9:21; Ин. 18:22; 19:12; 20:7; Рим. 11:34; Евр. 10:13; 12:3; Откр. 1:14; 9:11; 12:8; 13:15, 16.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αὑτοῦ
-
14 αυτοϋ
επίρρ.1) здесь, тут, на этом месте (текста, рассказа); 2) тут; там (где стоишь);3) мор. так держать! (команда);4):αυτοϋπού — в тот момент, когда...; — как раз в момент, когда...
-
15 αὐτοῦ
Βλ. λ. αυτού -
16 αὐτοῦ
здесь, тут, там.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αὐτοῦ
-
17 αὑτοῦ
себя.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αὑτοῦ
-
18 αὐτοῦ
Егоего Него Ним него ним Нём своего её ему нём Ему им [в] нём самого своих нем нее тут [на] Его [о] нём Им свой Самого [о] Нем ихнее своим своем Нем [о] Нём неё свое тех же свои Своем Своём [над] Ним той же [от] Него [в] НегоΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αὐτοῦ
-
19 αὑτοῦ
=ἑαυτοῦ -
20 αὐτοῦ
+ D 7-2-1-0-1=11 Gn 22,5; Ex 24,14; Nm 9,8; 22,8.19(just) there, (just) here
См. также в других словарях:
.αυτοῦ — αὑτοῦ , ἑαυτοῦ Stadtrecht von Gortyn neut gen sg αὑτοῦ , ἑαυτοῦ Stadtrecht von Gortyn masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αυτού — και ευτού (AM αὐτοῡ) επίρρ. ακριβώς σ αυτό το μέρος, εδώ, εκεί νεοελλ. 1. τη στιγμή που, τότε που, καθώς 2. τότε, στη στιγμή αρχ. φρ. «αὐτοῡ ταύτη» ακριβώς εδώ. [ΕΤΥΜΟΛ. Γενική της αντωνυμίας αυτός (πρβλ. άλλος > αλλού, πάντα > παντού)] … Dictionary of Greek
αυτού — 1. επίρρ. τοπικό, σ αυτό το μέρος: Κάθισε αυτού που είσαι. 2. σπν. επίρρ. χρον., τότε: Κι αυτού στο γέρμα του ηλιού, κοντά να ξημερώσει (δημοτ. στίχ.) … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
αὐτοῦ — αὐτός self neut gen sg αὐτός self masc gen sg αὐτοῦ just there indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὑτοῦ — ἑαυτοῦ Stadtrecht von Gortyn neut gen sg ἑαυτοῦ Stadtrecht von Gortyn masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Εἰς τὴν αὐτοῦ κεφαλήν. — εἰς τὴν αὐτοῦ κεφαλήν. См. На чью либо голову … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τὴν αὐτοῦ σκιὰν φοβεῖσθαι. — τὴν αὐτοῦ σκιὰν φοβεῖσθαι. См. Собственной тени боится … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τὸν λύκον οἱ πόδες αὐτοῦ τρέφουσιν. — τὸν λύκον οἱ πόδες αὐτοῦ τρέφουσιν. См. Волка ноги кормят … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Οὐδεὶς ἔπτυσεν εἰς τὸν οὐρανόν, ὡς μὴ τὸ πτύσμα πρὸς τὸ αὐτοῦ καταπεσεῖν πρόσωπον. — См. Вверх не плюй: себя побереги … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ποικιλώτερος αὐτοῦ Πρωτέως. — См. Протей … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
καὐτοῦ — αὐτοῦ , αὐτός self neut gen sg αὐτοῦ , αὐτός self masc gen sg αὐτοῦ , αὐτοῦ just there indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)